No image available for this title

Text

Penerjemahan Metafora dari Bahasa Prancis ke Bahasa Indonesia dan Relevansinya dalam Pengembangan Kompetensi Mediasi Berstandar Eropa / Yusi Asnidar



Penelitian ini bertujuan untuk menghasilkan pengembangan bentuk dan modulasi penerjemahan metafora dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia, penggunaannya dalam konteks komunikatif peristiwa tutur. Selanjutnya penelitian ini juga melihat relevansi hasil penerjemahan bentuk dan modulasi tersebut denga kompetensi mediasi, plurilingual dan plurikultural dalam kemahiran berbahasa berstandar Eropa CEFR. Sumber data yang digunakan adalah Novel VINGT-MILLES LIEUES SOUS LES MERS karya JULES VERNE dan Novel terjemahannya 20.000 MIL DI BAWAH LAUTAN oleh N.H. Dini.Data dalam penelitian iniadalah metafora dalam arti luas. Bentuk penerjemahan metafora yang paling dominan digunakan adalah reproduksi. Selanjutnya, terdapat substitusi dan parafrasa. Bentuk gabungan reproduksi+parafrasa ditemukan dalam penerjemahan metafora VLM. Kesepadanan makna diperoleh dengan menggunakan modulasi eksplisitasi dan implisitasi, makna khusus dan umum, serta sudut pandang konteks peristiwa tutur turut andil dalam menghasilkan penerjemahan yang sepadan dan wajar. Hasil penerjemahan ini menunjukkan bahwa kegiatan penerjemahan merupakan kegiatan berbahasa yang kompleks dan membutuhkan ketelitian serta ketepatan. Mengacu pada deskriptor mediasi, plurilingual dan pluricultural CEFR serta hasil penelitian pada Teknik bentuk dan modulasi, penelitian ini menghasilkan kerangka acuan pengembangan kurikulum mata kuliah Penerjemahan dengan capaian Pembelajaran sasaran pada level B2 dan C1 Penelitian ini menghasilkan luaran: 1) Buku Pedoman dengan judul Pengajaran Penerjemahan dan Penerjeman metafora dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia, 2) 2) Artikel Form and modulation of Vingt-mille lieues sous les mers diterbitkan dalam jurnal English Review, 3) artikel pada prosiding ICEL, 4) artikel Bunga Rampai, CIF.


Availability

D0643LT/ds D0643Perpustakaan Pascasarjana UNJAvailable

Detail Information

Series Title
-
Call Number
LT/ds D0643
Publisher Prodi Doktor Linguistik Terapan Pascasarjana UNJ : Pascasarjana UNJ.,
Collation
xvi, 400 hlm. : ilus. ; 29,5 cm
Language
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Classification
LT/ds
Content Type
-
Media Type
-
Carrier Type
-
Edition
Cetakan Ke- 1
Subject(s)
-
Specific Detail Info
-
Statement of Responsibility

Other version/related

No other version available




Information


RECORD DETAIL


Back To PreviousXML DetailCite this