No image available for this title

Text

Penerjemah Implikatur Percakapan dalam Novel Terjemahan Harry Potter and The Cursed Child dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia : Pendekatan Holistik / Unpris Yastanti



Penelitian ini bertujuan untukmemperoleh pemahaman yang mendalam tentang penerjemahan implikatur percakapan dalam novel Harry Potter and The Cursed Childdan novel terjemahannya, Harry Potter dan Si Anak Terkutuk secara holistik. Subfokus penelitianiniadalah untukmenganalisis:1) Faktorobjektif,2) Faktorgenetik, 3) Faktorafektif, dan 4) Ideologipenerjemahan. Penelitianini merupakan penelitiankualitatifdenganmetode analisisisi melalui pendekatankritikholistik.Data diambildari: 1) Kata, frasa, klausa, dan kalimatyang mengandungunsur implikaturpercakapan, 2) Informasidaripenerjemah, dan 3) Tanggapanpara pembacaterhadappenilaiankualitaspenerjemahan. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa 1) Hasil faktor objektif; ada 3 jenisimplikaturpercakapandalam novel Harry Potter and The Cursed Child, yaitupreservasi, eksplisitasi dan modifikasi. Terdapat juga 6 strategi penerjemahan yang ditemukan; literal, transposisi, modulasi, amplifikasi, adaptasi, dan reduksi. 2) Hasilfaktor genetik, novel terjemahan ini ditulis oleh penerjemah yang sangat berpengalaman dalam penerjemahan.3) Dalam Faktor afektif; kualitas penerjemahan dinilaiakurat, dapatditerima dan mudahdibaca.4) Ideologi penerjemahan merupakan ideologi pengasingan dan pembaca merasakan novel terjemahan ini memiliki “sense” yang sama dengan novel aslinya dan dipahami dengan baik oleh pembaca.Luaran penelitianini berupa;1) Sebuah buku dengan judul “Penerjemahan Implikatur Percakapan Dalam Novel”, 2) artikel yang telah diterbitkan di Jurnal IJMU (International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding),3) Artikel telah didiseminasikan di ICELS (International Conference on Education, Language, and Society).Kata Kunci: implikatur percakapan, kritik holistik, novel, penerjemahan.


Availability

D0808LT/ds D0808Perpustakaan Pascasarjana UNJAvailable

Detail Information

Series Title
-
Call Number
LT/ds D0808
Publisher Prodi Doktor Linguistik Terapan Pascasarjana UNJ : Pascasarjana UNJ.,
Collation
xviii, 246 hlm. :ilus ;29,5 cm
Language
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Classification
LT/ds
Content Type
-
Media Type
-
Carrier Type
-
Edition
Cetakan ke- 1
Subject(s)
-
Specific Detail Info
-
Statement of Responsibility

Other version/related

No other version available




Information


RECORD DETAIL


Back To PreviousXML DetailCite this